A Heartbreaking Blog of Staggering Genius

Etappi 05: Voi pirskutta  

Peruin päätöksen melkein välittömästi. Lueskelin luentomuistiinpanoja ja mieleeni pullahti seuraavanlainen kysymys: Mitenkä helvetissä minä revin tästä 1500 sanaa? Asia on ihan liian simppeli moiseen paisutteluun!

Etsiskelin tässä lähdeviittauksia Jonathan Swiftin vuoden 1712 ehdotukseen, kun törmäsin listaan, jossa on ajoitettu erilaisia englantiin tulleita lainasanoja. Kiehtovaa tavaraa, tämä. Esimerkiksi: replica tuli italiasta 1824, stampede espanjasta 1828 ja tilde vuonna 1864, poltergeist saksasta 1848 ja seminar 1889, intelligentsia venäjästä 1907 ja disinformation 1955, pyjamas urdusta 1800, thug hindistä 1810, tycoon japanista 1857 sekä gung ho kiinasta 1942.

Tarkemmat määritelmät sanoille löytynee esimerkiksi Websteristä. Melkoista.

Hop, The Waltzin vika biisi käynnistyi.

Sanamäärä: jaa-a, taitaapi olla vieläkin 464

28.03.2003 klo 02:48

Samankaltaisia merkintöjä

  • Etappi 11: *klik*: Otin äsken viisi (5) kuvaa sisäkatosta. Sanamäärä: 626...
  • Etappi 13: Muutoksia: Sonja heräsi. Miun sormet ja varpaat on jäässä. Sanamäärä: 699 (melkein puoliväli)...
  • Etappi 14: Tankkaustauko: Oli pakko tehdä voileipiä lisää. Sormet on vieläkin jäässä. Aivo alkaa sulkeutua. Sanamäärä: 758...
  • Etappi 17: ZZzzZZzz: Hopsaa, otinpa nokoset ja meinansinpa jäädä sille tielle. Zrröm! Joo. Nyt pitää ryhdistäytyä. Vielä loppurykäisy tarvittaisiin....
  • Etappi 22: Maali: Nyt on valmista ja mahaan koskee ja tukka irtoaa hilseina ja iiris turpoaa ja meen kotiin kanslian kautta. Hyvät öt....
Login